Turkiyedeki Erdogan hukumeti ile Amerikadaki Obama hukumetleri ne kadarda benzer meselelerle ugrasiyorlar... ve onlerini kesmeye calisanlarin benzerligini ifade etmeye gerek var mi?
buyrun siz karar verin...
(ingilizce)
===
Tuesday, March 23, 2010
Sunday, March 14, 2010
Being foreign: The others!
- You do not go into somebody’s house and start rearranging their furniture.
- Pay your taxes, speak some English and be nice about the country where you live.
- Perhaps foreigners are, by their nature, hard to satisfy. A foreigner is, after all, someone who didn’t like his own country enough to stay there. Even so, the complaining foreigner poses something of a logical contradiction. He complains about the country in which he finds himself, yet he is there by choice. Why doesn’t he go home?
- How much greater might the adventure be, how much more intense the sense of foreignness, if there were no possibility of return?
- The true exile is somebody who could “return home neither in spirit nor in fact”, and whose achievements were “permanently undermined by the loss of something left behind for ever”.
- The willing foreigner is in exactly the reverse position, for a while at any rate. His enjoyment of life is intensified, not undermined, by the absence of a homeland. And the homeland is a place to which he could return at any time.
- The dilemma of foreignness comes down to one of liberty versus fraternity—the pleasures of freedom versus the pleasures of belonging.
- Yes globalization is making more and more foreigners. But its also making foreigners less and less foreign, as cultures converge.
- Being a foreigner has the advantage of being an observer.
- I neither live in the country of the ethnic group I belong to, nor the land where I was born,and am therefore doubly a stranger/outsider/foreigner, my life is immennsely enriched by the people whose lives I'm priviledged to share.
- end up becoming foreigners in our own homes, against our will, as a result of mass immigration
- Immigration brings diversity which is almost always a positive influence in any static society.
- Foreigners can be hard to satisfy is some regards but, at the same time, foreigners are more comprehensible in multiple circumstances because they developed eclectic personalities.
- Returning to ones native country seems an even bigger step than leaving, since no one will appreciate your foreignness at home.
- Should I return to my birth land, as I left in the early 1980's, I would be at a huge disadvantage -- it is, after all, the only place where people expect me to act as a native, and I am now incapable of it.
the original article:
http://www.economist.com/world/international/displaystory.cfm?story_id=15108690
and the comments:
http://www.economist.com/node/15108690/comments?sort=recommend#sort-comments
Tuesday, March 09, 2010
Turkiyede hastaneye isim verme kulturu...
Son zamanlarda dikkat ediyorumda, hastane isimleri genelde ingilizce veriliyor... Bu ister sekuler bir dusuncenin hastanesi olsun, ister dindar bir kesimin. Diyebilirsiniz ki zaten cogu isimler ingilizce verilmiyor mu, simdi bu da nerden cikti?
Aslinda deginmek istedigim konu farkli bir konu. Soyleki, gecenlerde Ali enistem gece rahatsizlandi, hemen tanidik olan 'Vakif Gureba'(gariplerin vakfi) hastanesine gittik! aman Allahim, mahserin provasi sanki orada oynaniyor, feryatlar birbirini bastiriyor... cokca ibretlik bir yer, hele gece acil girisleri...
Bugun bir sey daha ogrendim, herkesin bildigi 'Sisli etfal' hastanesi var. Tifil(طفل) cocuk demekmis arapca, etfal(أطفال) cogulu oluyor bu kelimenin, yani cocuklar demek, o zaman anlayacagimiz Turkcesi 'Sisli cocuklar hastanesi' ( zaten 1922 senesinde bu isme degistirildigi tarihcesinde yaziyor)
Anladigim kadari ile bu demek oluyorki, eskiden bir hastane isimleri verirlerken Arap lisanina temayul varmis, simdi nasil ingilizceye oldugu gibi...
Peki akla su soru gelmez mi, neden buralari kuranlar hitap ettigi kesimin anlamadigi bir dilde isimlerini veriyor?
Dogrusunu Allah bilir, soyle destekli bir tahmin etmem gerekirse, buralari kuranlar (guya) egitimli sahislarmis, sarayda falan yetismisler, hali ile bunlarin egitimi vasat vatandasin feykinde oldugundan onlarin sectiklerini bizim Memet Emmi anlamiyor, simdi kilerde oyle yaa, bir hastane acmak icin cikip yurt dislarinda tahsil yapiyorsun, sonra gelip ismini hosibital(!) koyuyorsun...
Ara ara soyluyorum sesli olarak, eziklik cok kotu bir illet, boyle bir hastaliktan toptan Allaha siginirim...
09.03.10
Aslinda deginmek istedigim konu farkli bir konu. Soyleki, gecenlerde Ali enistem gece rahatsizlandi, hemen tanidik olan 'Vakif Gureba'(gariplerin vakfi) hastanesine gittik! aman Allahim, mahserin provasi sanki orada oynaniyor, feryatlar birbirini bastiriyor... cokca ibretlik bir yer, hele gece acil girisleri...
Bugun bir sey daha ogrendim, herkesin bildigi 'Sisli etfal' hastanesi var. Tifil(طفل) cocuk demekmis arapca, etfal(أطفال) cogulu oluyor bu kelimenin, yani cocuklar demek, o zaman anlayacagimiz Turkcesi 'Sisli cocuklar hastanesi' ( zaten 1922 senesinde bu isme degistirildigi tarihcesinde yaziyor)
Anladigim kadari ile bu demek oluyorki, eskiden bir hastane isimleri verirlerken Arap lisanina temayul varmis, simdi nasil ingilizceye oldugu gibi...
Peki akla su soru gelmez mi, neden buralari kuranlar hitap ettigi kesimin anlamadigi bir dilde isimlerini veriyor?
Dogrusunu Allah bilir, soyle destekli bir tahmin etmem gerekirse, buralari kuranlar (guya) egitimli sahislarmis, sarayda falan yetismisler, hali ile bunlarin egitimi vasat vatandasin feykinde oldugundan onlarin sectiklerini bizim Memet Emmi anlamiyor, simdi kilerde oyle yaa, bir hastane acmak icin cikip yurt dislarinda tahsil yapiyorsun, sonra gelip ismini hosibital(!) koyuyorsun...
Ara ara soyluyorum sesli olarak, eziklik cok kotu bir illet, boyle bir hastaliktan toptan Allaha siginirim...
09.03.10
Subscribe to:
Comments (Atom)
